I'm so alone，and I owe you so much...
Finally, in this version, they made Watson say lots of things. Like things said by him, to a "dead" Sherlock or to himself or even to nobody, which cannot be repeated to his therapist.
What do you need?Molly simply asked. With no doubt she is adorable.
But for the same reason, she is nothing like Watson.
How about Watson? Alleged by Mycroft, he is the one that can make Sherlock better or worse than ever. And that's so true, we all know.
What is love?If the definition of love is something "impressive"，then in his life, Sherlock's definitely affected quite a few people, as same as somebody easily did the very thing to him. But if love means one allows himself to live with "disadvantage", maybe in the whole world, there is only one person can keep Sherlock from being lost.
Watson said.（Sherlock Season 2 Episode 3）
眼下不得已用了泰语是因为脑子里各个独白萦绕不去但母语里找不到对应词。关于名著阿长寿剧阿的各个本子，笔者的感到归纳起来唯有是叁个“先入为主”与一个“适逢其会“。前面一个意味着，平常自身所处时期拍出来的都以更安适的，对自个儿来讲，标准例子举个例子10th或11th doctor；前者在于，越近的版本，越或许因为贴合时期而显得亲密，所以bbc版的sherlock，别的不说，so entertaining，足矣。体面点很有益于，感性些亦无妨，因为本就难以多客观。
Molly said.（Sherlock Season 2 Episode 3）
Mycroft said.（Sherlock Season 1 Episode 1）
“⋯⋯，definitely the new sexy”, Irene said.（Sherlock Season 2 Episode 3）
一般的话，霍姆斯兄弟都说过，Mycroft说是对Sherlock，在圣诞夜停尸房外，Caring is not an advantage；Sherlock 说是对Irene, 华彩篇章阿: I‘ve always assumed that love is a dangerous disadvantage, thank you for the final proof.话说回去，独一的密友啊短处啊，小编听见这类台词总默默地给替换来另一种常用表述，比如当Mycroft说I worry about him,constantly时（Sherlock Season 1 Episode 1），当作他是在说I've got a soft spot on him，更不要提从有些人口中透露的动人的Always了.
I'll be lost without my blogger, Sherlock said.Sherlock Season 1 Episode 3.